Translation of "going nowhere" in Italian


How to use "going nowhere" in sentences:

I think we're going nowhere here.
Qui non andiamo da nessuna parte.
You ain't going nowhere unless you eat something.
Tu non vai da nessuna parte prima di mangiare qualcosa.
You owe me money, and this car ain't going nowhere till I get it!
Mi devi dei soldi e questo cesso non va da nessuna parte.
If my good buddy Norman keeps cooking like this, I ain't going nowhere.
Se il mio amicone Norman cucina cosi, io non me ne vado.
All grown up and going nowhere.
Che è cresciuto, e non sta andando da nessuna parte.
You ain't going nowhere for now.
Tu non vai da nessuna parte per ora.
I'm not going nowhere near no dead body.
Io non ci vado neanche morto vicino a un dannato cadavere.
You ain't going nowhere in this weather.
Siete bloccati qui con questo tempo.
You ain't going nowhere till you tell me what went down last night.
Tu non vai da nessuna parte finché non mi dici che cosa hai combinato ieri sera.
My money says he ain't going nowhere.
Ma sono pronto a scommettere che non andrà da nessuna parte.
You know, this town ain't going nowhere.
Questa città non va da nessuna parte.
Boy, you ain't going nowhere till after that wedding's done.
Non andrai da nessuna parte, fino a dopo le nozze.
Hey, look, I ain't going nowhere until you tell me who it is I'm meeting, all right?
Ehi, senti, non andro' da nessuna parte finche' non mi dirai chi sto incontrando, d'accordo?
And you're going nowhere until you do.
E non andrai da nessuna parte finche' non lo fai.
Well, you do whatever you like, but my wife is going nowhere.
Fate cio' che vi pare, ma mia moglie non ci va.
You ain't going nowhere, you hear me?
Non vai da nessuna parte, mi hai sentito?
We ain't going nowhere, we just want to sit in it.
Mica la guidiamo. Ci sediamo solo.
You'll be lucky to find a job on the docks because you're going nowhere.
Sarai fortunato se troverai un lavoro al porto, perche' non vai da nessuna parte.
'Cause the brothers ain't going nowhere until we get Panza or they do.
Bene, qual e' il piano? Perche' i fratelli non andranno da nessuna parte se Panza non sara' catturato.
I'm not going nowhere, but don't make me wait, please.
Non vado da nessuna parte, ma non mi faccia aspettare. - Ok?
Next time you guys have your dirty little thoughts about each other, you better be thinking about me, too, because I ain't going nowhere.
La prossima volta che vi vengono in mente questi pensieri sconci, pensate anche a me. Perche' non vado da nessuna parte!
Man, I ain't going nowhere till I find out who did this!
Non vado da nessuna parte finche' non trovo chi ha fatto questo!
Well, I hate to break it to you, pal... but this trail is going nowhere.
Beh, non vorrei fare il guastafeste, amico... ma questa traccia non porta da nessuna parte.
They're gonna need to send in the National Guard or fucking SWAT team 'cause I ain't going nowhere!
Dovranno mandare la guardia nazionale o una squadra della SWAT, cazzo, perche' io non vado da nessuna parte!
No one is going nowhere here... at least, I'm not.
Nessuno va da nessuna parte qui. Almeno, non io.
I was just frustrated because my career is going nowhere.
Ero frustrata perché la mia carriera non va da nessuna parte.
He doesn't look like he's going nowhere.
A me sembra che stia andando da qualche parte.
So unless you can wield magic, I'm afraid you're going nowhere.
Perciò, a meno che non sappiate esercitare la magia, non potete andare da nessuna parte.
Cap, these people are going nowhere.
Capitano, questa gente non ha scampo.
So you ain't going nowhere till you show me a little gratitude.
Quindi tu da qui non te ne vai... se prima non mi ringrazi... come si deve.
You ain't going nowhere but this fucking hole until you eat those fucking sausages!
Resterai chiuso dentro questa cazzo di buca, finché non mangi quelle maledette salsicce!
I ain't going nowhere with you.
E lui... Non vado da nessuna parte con lei.
All the tape that I film, even if it was good, it was going nowhere.
Tutto quello che filmavo, anche i nastri con del buon materiale, non serviva a niente.
Little buddies upstairs ain't going nowhere.
I tipi di sopra non vanno da nessuna parte.
But I got one hand on the rail so I ain't going nowhere.
Ma io avevo una mano attaccata alla ringhiera, per cui non mi mossi di li'.
Where I live, I'm a bad guy who's going nowhere, and that's the only reason I'm here.
Sul mio pianeta, io sono il ragazzaccio senza futuro ed è solo per questo che sono qui.
I'm going nowhere till she's sucked me off!
Non me ne vado finche' non me lo succhia!
I'm 35 years old and I'm going nowhere.
Ho 35 anni e non sto andando da nessuna parte!
Well, just leave 'em out here, they ain't going nowhere.
Ah. Bene lasciateli qua fuori, non andranno da nessuna parte.
"Always on the move, but going nowhere fast."
"Sempre in movimento, ma senza andare da nessuna parte."
Apparently, I got myself into yet another complicated non-relationship that I think is going somewhere, only to discover it is going nowhere.
A quanto pare, mi sono impelagata in un'altra complicata non-relazione, che io credo possa avere un futuro, solo per scoprire che non ce l'ha.
That was a dead-end conversation on a road going nowhere.
Un'orribile conversazione su una strada che non porta da nessuna parte!
1.3092839717865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?